
10 Expressions françaises pour enrichir vos conversations quotidiennes
Many French learners struggle with sounding natural when speaking. Mastering common expressions can help you not only sound more fluent but also better understand native speakers.
In this article, we’ll explore 10 useful French expressions you can start using today, with examples and translations to guide you.
Ça marche ! (That works!)

- Definition: A casual way to say « OK » or « That works for me. »
- Example:
- Person A: On se voit à 18h ?
- Person B: Ça marche !
- Translation:
- Person A: « Shall we meet at 6 PM? »
- Person B: « That works! »
Mettre les bouchées doubles (To work twice as hard)

- Definition: To put in extra effort to get something done quickly.
- Example:
- Je dois finir ce projet avant demain, alors je vais mettre les bouchées doubles ce soir.
- Translation:
- I need to finish this project by tomorrow, so I’ll work twice as hard tonight.
Avoir un coup de foudre (To fall in love at first sight)

- Definition: To experience love at first sight, either romantically or metaphorically (for a place, idea, etc.).
- Example:
- Quand j’ai vu cette maison, ça a été un véritable coup de foudre.
- Translation:
- When I saw this house, it was love at first sight.
Coûter les yeux de la tête (To cost an arm and a leg)

- Definition: To be very expensive.
- Example:
- Ce sac de luxe coûte les yeux de la tête !
- Translation:
- This luxury bag costs an arm and a leg!
Faire la grasse matinée (To sleep in)

- Definition: To sleep late in the morning.
- Example:
- Après une semaine chargée, j’ai fait la grasse matinée samedi matin.
- Translation:
- After a busy week, I slept in on Saturday morning.
Donner un coup de main (To give a hand/help)

- Definition: To assist someone.
- Example:
- Peux-tu me donner un coup de main avec ces cartons ?
- Translation:
- Can you give me a hand with these boxes?
Avoir la frite (To feel great/be full of energy)

- Definition: To feel good or energetic.
- Example:
- Ce matin, j’ai bien dormi, j’ai la frite !
- Translation:
- This morning, I slept well, and I feel great!
Tomber dans les pommes (To faint)

- Definition: To lose consciousness.
- Example:
- Il faisait si chaud qu’elle est tombée dans les pommes.
- Translation:
- It was so hot that she fainted.
C’est la cerise sur le gâteau (It’s the icing on the cake)

- Definition: A final touch that makes something perfect.
- Example:
- Après un excellent repas, le dessert était la cerise sur le gâteau.
- Translation:
- After a great meal, the dessert was the icing on the cake.
Avoir d’autres chats à fouetter (To have bigger fish to fry)

- Definition: To have more important things to do.
- Example:
- Je ne peux pas t’aider avec ça maintenant, j’ai d’autres chats à fouetter.
- Translation:
- I can’t help you with this right now; I have bigger fish to fry.
Exercice pratique :
- Utilisez trois des expressions présentées dans un paragraphe ou dialogue.
- Essayez de deviner le contexte approprié pour chaque expression.
Conclusion
Learning expressions like these will help you bridge the gap between textbook French and real-life conversations. Which expression will you try first? Let us know in the comments!
En savoir plus sur French Creative Academy
Subscribe to get the latest posts sent to your email.

